Структура словаря
П.И. Инэнликэй включил в структуру глагольной словарной статьи три формы. Первая форма — это форма т.н. настоящего времени, или презенса. По этой форме можно определить, по моно- или полиперсональному типу спряжения изменяется глагол, т.е. является он непереходным (суффикс -ркын), переходным (суффиксы -ркы-нин/-ркы-нэн) или лабильным. Вторая форма — форма деепричастия на -ма. Суффикс -ма содержит гласную сильного ряда, поэтому и вся глагольная основа также меняет вокализм на сильный. Соответственно, вторая форма помогает определить, к сильному или слабому ряду относится сама заглавная лексема, и облегчает задачу поиска и идентификации сильных и слабых вариантов одной и той же основы. Третья форма — форма 3 л. ед.ч. перфекта, или «второго прошедшего» времени. Это форма циркумфиксальная, т.е. состоящая из приставки и суффикса. С этим показателем употребляется медиальная (срединная) основа заглавной лексемы, которая может отличаться от инициальной (начальной) основы, представленной в словаре.
В структуру словарной статьи существительного входит две формы. Это форма множественного числа, которое часто образуется нерегулярным образом, и форма комитатива («сопроводительного падежа») га-...-ма, содержащая медиальную основу имени и требующая, как и суффикс деепричастия -ма, сильного вокализма.
Некоторую трудность составила частеречная классификация лексем. Не все словарные статьи П.И Инэнликэя содержали указание на часть речи, и присвоение частеречного статуса остальным лексемам до сих пор представляет проблему, еще пока не решённую до конца (в особенности это касается смыслового компонента глагольного аналитического комплекса, а также так называемых «причастий», оканчивющихся на -ӆьын и на -ё).
В электронную версию словаря включена не вся картотека. Мы включали в словарь отглагольные образования на -ӆьын, традиционно называемые «причастиями», только в случае, если к ним «прилагались» интересные примеры. Если же словарная статья такого причастия, регулярно образующегося от соответствующего глагола, не содержала примера, в словарь включался только сам глагол. Наконец, не были разобраны хаотически расположенные карточки на последние буквы словаря: некоторые из них всё же содержали собственные примеры П.И. Инэнликэя, однако поиск и идентификация «качественных» примеров среди множества остальных требовал большого количества времени; это не входило в задачи данного проекта.
В словаре используются следующие пометы для обозначения говоров чукотского языка: колымск. — колымский говор, распространённый на территории Якутии, нунл. — нунлигранский говор, хат. — хатырский говор, энм. — энмылинский говор, аянк. — говор чукчей села Аянка. В рамках проекта была проведена экспедиция в с. Аянка Камчатского края и сделаны записи языкового варианта аянкинских чукчей, который в лексическом плане несколько отличается от вариантов, распространённых на Чукотке и в Якутии. В словарь были добавлены некоторые слова этого говора, а также ряд слов колымского варианта чукотского языка.